I'm Yoshida from Osaka, been working for KDDI Evolva since 2018.
Today, I'm gonna introduce briefly myself particularly about my international work experience.
Huh? Annoying to read English here? Seems like sir Lou Oshiba is speaking?
I'm sorry, English is just for greetings. Please take it easy.
対訳:
(皆さん、こんにちわ! 2018年より大阪勤務のヨシダです。
今日は自分がKDDIエボルバに入社するまでの経歴を、特に海外で働いていた頃の話をしようかと思います。
え?ルー大柴さんの英語聞いてるみたいで読むのが面倒?日本語でお話します!)
現在私はKDDIエボルバでスイッチ、ファイアウォール、ロードバランサなどの運用をメインにネットワークエンジニアとして勤務していますが、前職では2017年までの5~6年間フィリピンのマニラ、タイのバンコクなどの東南アジア諸国に赴任し働いていました。
現地では主に社内SEとして勤務。職場は日本人数名+現地スタッフ(多くて150名)の構成でしたが、ITエンジニアは自分1人と現地スタッフ数名。
現地から日本の取引先へインターネット経由でコンタクトしますので、
求められる品質はほぼ「日本法人レベル」
ITインフラどころか生活インフラが未整備な東南アジアでは、24時間365日トラブルの連続です。
どんな困難に直面し解決してきたか(時には妥協)①~③で箇条書きしてみます。
①現地スタッフとのコミュニケーション
マニラもバンコクも現地語が主流ですがオフィスでは英語が通じます。渡航前にNHKラジオ講座でひっそりと英語学習しました。
日本人が使用するIT関連用語(カタカナ英語)は現地で通じないものもありました。
・USBメモリ → USB flash drive
・ノートパソコン → Laptop PC
・グローバルIP → Public IPs (グローバルより圧倒的に使用頻度が高い)
・Linux(リナックス) → リヌックス(発音が違う)
・Router(ルーター) → ゥラウター(発音が違う)
これらに慣れるとCiscoのWebinarなどでMCが話す英語も多少耳に入ってくるようになります。
①と関係ないですが2017年頃撮影のラーマ1世通り(タイのバンコク)です。
自分も現地でバイクに乗ってましたが、停止線を遥かに越えて信号待ちするのが普通です。
停止線の内側だと信号が青になった瞬間、急発車する車に轢かれます。
②現地のITインフラの不安定さ
現地のISPと法人向けインターネット回線を契約しても速度が遅い、不定期にパケロス、回線(ゲートウェイ)ダウンが日常茶飯事でWAN回線の問題が多発します。
そもそも東南アジアと各国を接続する通信用海底ケーブルの帯域不足や障害も影響している為、社内SE如きが対応可能なワークアラウンドは「WAN回線を複数引き込む」+「マルチホーミング構成にする」ことでした。
②と関係ないですがフィリピンのマニラでオープンした富士そばです。
現地では「日本食」=「高級」のイメージなので、富士そばも餃子の王将も高級レストランのような店構えです(味は日本と一緒)
③(日本と現地の)エンジニアの得意分野の違い
マニラやバンコクでは拠点間が大規模且つセキュアに相互接続されるようなITインフラは多くありません。
現地のITエンジニアもスモールオフィスでの勤務経験しかありません。
彼らの特徴を挙げると(※注 個人的な見解です)
・Windows AD環境の運用経験が極端に少ない
・ファイウォールの必要性を微塵も感じていない
・LANケーブル作製や取り回しが異常に上手い
・その他工具を使っての作業が大好き
要するに現地ではフィールディング系にカテゴリされるエンジニアが多いのです。
ただ日本と違って、発展途上国では若い人が多く士気も高いです。
オフィスのLAN配線を瞬殺で完了してくれる一方、彼らには経験のないサーバ構築ではZabbixの監視設定を教えるだけでも目を輝かせながら話を聞いてくれます。
お互いの得意・苦手を認め合いながら、彼らと仕事できたことは代え難い経験になりました。
③と関係ないですが、オフィスで使用していたジェネレーターです。
雨季は大雨がトリガとなって一帯が停電することが多く予備電源が必須です。
停電時の電力切替(手動)も現地スタッフが5分以内にやってくれてました。
Meanwhile in Japan, I also discover something new every single day.
Since I joined KDDI Evolva, at times it's hard to work with coworkers especially who have various kinds of views.
However I can find it challenging and actually enjoy it.
These days we don't have many chances to communicate now due to covid-19 pandemic though,
But I'm looking forward to catching up on each other.
Well that's it.
Thank you so much for reading this. I'll see you soon. Have a good one ;)
対訳:
(もちろん日本でも日々新しい発見があります。
KDDIエボルバでは様々な価値観をもった人たちと連携しながら、仕事することに働く意義を感じています。
コロナ渦で話す機会は少なくなっていますが、また皆さんと近況報告できるのを楽しみにしています。
以上、最後まで読んでいただいてありがとうございました。)